segunda-feira, 7 de janeiro de 2008

HOLY HARBOR / PORTO SANTO

HOLY HARBOR
Milamarian


Holy quay, shelter of dreams
She had dreamt: you the white dune
and at cold night under moonlight
they over you and the smiling sea.



The wave had smiled and the palm
at the whim of the wind swung
two verses to that field
where the beautiful rose blooms.



From wood she wished so much
for an instant to feel the sweet smell
and bend on all the scent of her



kiss the breezy of the wind around crag
asleeping in warmth of your bell glass
to keep you as a ethereal image.


2008, January, 1st.


PORTO SANTO
Milamarian


Cais Sagrado abrigo de sonhos
imaginara ela: tu a alva duna
e numa fria noite à luz da lua
ele e ela em ti, e o mar risonho.


Sorrira a onda e a palmeira
ao sabor do vento balouçara
dois versos àquela seara
onde floresce a bela roseira.


Da madeira tanto assim quisera
por um instante sentir o aroma
e inclinar todo o perfume dela,


beijar o frescor do aliseu da falésia
adormecendo no calor da tua redoma
para guardar-te qual imagem etérea.


Em 1 de janeiro de 2008.

This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 2.5 License.

Sem comentários: